在惠州下埔的某某百货二楼超市地上,贴满了像这样子的英文翻译,Accept the silver 。有网友说“贻笑大方”,他说,这个超市经常有很多老外光顾,能不笑死人吗?他认为,这说明翻译者对英文的完全无知,亦使人对如此大型的超市感到失望。最后他提出纠错建议:Cashier, Check-out,Payment。“往出口”用英文到底应该如何翻译?请熟悉英文的网友赐教。